
PT
Salomé Abreu – Nascida no meio de uns versos, hormonas poéticas a fervilhar na primeira respiração. A palavra tem sido meio de chegar a si mesma e ao outro, entre quatro paredes ou espaços abertos. Atravessou continentes por entre páginas de livros e a literatura é um canudo por ir levantar à universidade. Entre serras e mar encontrou a poesia na música. Entre pedras e pedrinhas, encontrou a música na poesia. E por entre esses versos e desversos, alimentou-se sempre das emoções intensas. E continua a alimentar-se. É daí que lhe nascem as palavras. Da primeira contração à última.
—
EN
Salomé Abreu – Born in the middle of verses, poetic hormones boiling in the first breath. The spoken word has been a way of reaching herself and the other, inside four walls or open spaces. She has crossed continents through pages of books and literature is a diploma to get from the university. Between the hills and the sea she found poetry in music. Between stones and pebbles, she found the music in poetry. And among these verses and un-verses, she was always nourished by intense emotions. And she continues to feed herself. That’s where the words come from. From the first contraction to the last.
